<<< КУРТУАЗНАЯ ЛИТЕРАТУРА <<< ФРАНЦУЗСКИЙ РЫЦАРСКИЙ РОМАН  

 


"Роман об Энее". Эней, убивающий Турна.
(Манускрипт)

ФРАНЦУЗСКИЙ "РОМАН ОБ ЭНЕЕ" (XII век)

      Анонимный автор - несомненно, нормандский клерк, прикрепленный ко двору Плантагенетов, - создал, около 1160 года, свободное переложение "Энеиды" Вергилия. В целом он сохраняет (в 10 156 восьмисложных стихах) сюжет латинской эпопеи: разрушение Трои греками, пришедшими отобрать Елену, украденную Парисом; бегство Энея, чей флот - жертва бури, вызванной гневом Юноны - выбрасывает на ливийские (т.е. африканские) берега; гостеприимство Дидоны, которая влюбляется в Энея, а потом убивает себя, когда герой вынужден, по приказу богов, отправиться в дальнейший путь; путешествие Энея в Ад; война с Турном и победа Энея, который женится на Лавинии, дочери ломбардского царя.

     Несмотря на общий сюжет, трувер, стараясь прояснить эпопею и обновить ее, не сохраняет национальный и религиозный дух "Энеиды". Таким образом, он ограничивает количество божественных вмешательств, придает меньше значения мифологии в целом, убирает второстепенных персонажей и опускает третью книгу, которую резюмирует в четыре строки. Напротив, автор уделяет большое значение теме любви: он изображает, вдохновленный риторикой Овидия, признаки страсти и любовные страдания с помощью оживленных диалогов и внутренних монологов.
     Не меньше внимания автор уделяет женщине, разные типы которой он изображает в своем романе: Дидона, карфагенская царица, чувственная и виноватая вдова, так полюбившая героя, что забывает свою верность умершему супругу и царские обязанности; Камилла, царица вольсков, целомудренная и добродетельная, погибающая девой-воином; и Лавиния,

"Роман об Энее". Эней, покидающий
Карфаген. (Манускрипт)

 

"Роман об Энее". Свадьба Энея
и Лавинии. (Манускрипт)

нежная и невинная девушка, которая познает любовные муки, наследница царя Латина, предлагающая Энею земли, посредством брака, и дающая начало блистательному потомству.
      Наконец, поэт любит подробно описывать чудеса природы (рыбок, дающих пурпур; крокодила, спящего с открытой пастью; птицу, кладующую яйца на дне моря) и чудеса искусства (магнитные крепостные стены, роскошный карфагенский дворец, механические статуи на могиле Камиллы).
      Предложенный отрывок начинается сразу после отплытия троянских кораблей. Дидона готовится к самоубийству. Чтобы лучше понять оригинальность "Романа об Энее", ниже приводится та же самая сцена из "Энеиды" Вергилия. Если в обоих текстах присутствуют костер, меч, одежды и ложе Энея, в средневековом романе величие Дидоны состоит не столько в царском убранстве и проклятии, которое Дидона налагает на коварного троянца, сколько в прощении и поцелуе, которым Дидона мирится с Энеем в порыве почти христианского милосердия.

"Энеида" Вергилия : Смерть Дидоны (Книга IV, 642-662)

Замысел страшный меж тем несчастную гонит Дидону:
Мчится она, не помня себя, с блуждающим взором
Кровью налитых очей; на щеках ее бледные пятна –
Близкой гибели знак; в глубине дворца на высокий
Всходит царица костер и клинок обнажает дарданский,–
Не для того этот дар просила она у Энея!
Но, увидав илионскую ткань и знакомое ложе,
Слезы сдержала на миг, на костер опустилась Дидона,
Молвив в последний раз: "Вы, одежды и ложе,– отрада
Дней, когда бог и судьба мне отраду узнать разрешили!
Душу примите мою и меня от муки избавьте!
Прожита жизнь, и пройден весь путь, что судьбой мне отмерен,
В царство подземное я нисхожу величавою тенью.
Город могучий создав, я свои увидела стены,
Брата могла покарать, отомстить за убитого мужа,–
Счастлива, о, как счастлива я была б, если б только
Наших вовек берегов дарданцев корма не касалась!"
Тут устами она прижалась к ложу – и молвит:
"Хоть неотмщенной умру – но умру желанною смертью.
С моря пускай на огонь глядит дарданец жестокий,
Пусть для него моя смерть зловещим знаменьем будет!"

 




"Роман об Энее". Самоубийство Дидоны. Манускрипт.

Прочитать отрывок на древнефранцузском с дословным переводом на русский >>>