<<< КУРТУАЗНАЯ ЛИТЕРАТУРА <<< ФРАНЦУЗСКИЙ РЫЦАРСКИЙ РОМАН  

 



Ренар и Ворон

ФРАНЦУЗСКИЙ "РОМАН О ЛИСЕ" (XII век)

      "Роман о Лисе" - памятник французской городской литературы, получившей распространение в XII-XIII веках. Произведение состоит из 27 ветвей, или независимых рассказов, написанный попарно рифмующимися стихами. Объединяющим сюжетом является борьба лиса Ренара с его заклятым врагом, волком Изенгрином (триумф хитрости над силой)

      Популярность "Романа о Лисе" была такой в Средние Века, что трувер XIII века Готье де Куэнси упрекал монахов за то, что чтению святых текстов они предпочитают приключения хитрого лиса, сценами из жизни которого они разрисовывают стены своих келий.

ИСТОЧНИКИ

      Рассказы о Лисе восходят одновременно к устной народной традиции и литературным источникам.

  1. Народные традиции - многие эпизоды "Романа" встречаются в фольклоре индо-европейских народов (лисица выманивает сыр у вороны, ворует рыбу, прикинувшись мертвой; волк лишается хвоста, удя рыбу, и т.д.)

  2. Клерикальная литература на латинском языке: Romulus - средневековые сборники басен; Ecbasis captivi - животный эпос (X-XI вв), в котором домашние животные спасают теленка, похищенного волком; Gallus et Vulpes (XI в.) - рассказ о том, как петух пытался спастись от лиса. Disciplina clericalis (начало XII века; автор - Пьер Альфонс) - сюжет этого произведения лежит в основе четвертой и девятой ветвей "Романа". Ysengrinus (XII век; автор - фламандский монах Нивард) - главные герои носят имена Рейнард и Изенгрин (как в "Романе"); основные эпизоды "Романа" также во многом перекликаются с сюжетом этого произведения.

  3. Светская литература - многие эпизоды "Романа о Лисе" являются пародией следующих произведений: артуровских романов, античных романов ("Роман о Фивах" и др.), лэ Марии Французской, французских эпосов разных циклов.


АВТОРЫ

      "Роман о Лисе" не является творением одного автора. Над ним трудились много поэтов, но нам известны только трое:

  1. Пьер из Сен-Клу (Pierre de Saint-Cloud) - автор древнейших ветвей (II, V)
  2. Священник из Croix-en-Brie - автор девятой ветви
  3. Ришар де Лизон (Richard de Lison) - автор двенадцатой ветви


ВЕТВИ

      Всего лису Ренару и его приключениям посвящено более 100 000 строк. Ветви "Романа о Лисе" можно разделить на две главные группы:

  1. Первая объединяет древнейшие ветви, написанные между 1174 и 1205 годами. Эти ветви носят, главным образом, развлекательный характер. В позднейших ветвях, созданных в XIII в., чувствуется острая сатирическая направленность. Всего - 34 тысяч строк.

  2. В XIV в. Jakemars Gielee пишет продолжение "Романа" - Renart le Nouvel, а некий клерк из Тура - Renart le Contrefait (50 000 строк). В конце XIV в. поэт Эсташ Дешан создает последнюю поэму о Лисе (3000 строк).

ЖИВОТНЫЙ ЭПОС

      Главное место уделено отношениям между животными, хотя действующими лицами бывают и люди. В центре - лис Ренар: его часто обманывают звери, более слабые, чем он, но он всегда торжествует над сильнейшими.
      Общество животных является параллелью общества людей:

      У каждого зверя есть имя:

  • собственное - лис Ренар, волн Изенгрин, лисица Эрмелина, волчица Эрсан, медведь Брён, осер Бернар, барсук Гримбер...
  • отражающее отличительную черту данного зверя: лев Нобль (благородный), львица Фьер (гордая), петух Шантеклер(звонкоголосый), заяц Куар (трусливый), бык Брюян (шумный), баран Белен (блеющий), улитка Тардиф (медлительная)...

      У персонажей есть семья:

  • Ренар женат на Эрмелине и растит трех сыновей
  • Изенгрин - муж Эрсан и брат Примо
  • Шантеклер - супруг курицы Пинты и отец многочисленного семейства

      Каждый персонаж принадлежит к определенному слою феодального общества:

  • во главе социальной пирамиды стоит король, лев Нобль, и его супруга, Фьер
  • крупными феодалами являются волк Изенгрин, лис Ренар, медведь Брён...
  • ниже феодалов в иерархии находятся петух Шантеклер, кот Тибер, барсук Гримбер...
  • в низу социальной лестницы - улитка Тардиф, заяц Куар, сверчок Фробер...      

      Некоторые звери занимают определенную должность:

  • король Нобль командует войском и вершит правосудие
  • волк Изенгрин - коннетабль короля
  • медведь Брён - королевский гонец
  • осел Бернар - архиепископ
  • лань Бришмер - сенешаль
  • улитка Тардиф - знаменосец королевской армии

      Несмотря на то, что звери часто ведут себя, как люди (скачут на конях, сражаются на мечах...), они не теряют и присущих им повадок:

  • кот Тибер греется на солнце, играет хвостом, царапается, взъерошивается...
  • ворон Тьеслин любит приглаживать клювом перья
  • лис Ренар, ложась спать, сворачивается в клубочек
  • петух Шантеклер скребет землю когтями, спит, открыв один глаз и поджав лапу

      Лишь в позднейших ветвях звери начинают во всем походить на людей

Король Нобль и его двор

САТИРА

      Пародия на благородные литературные жанры (эпос и куртуазный роман):

  • жизнь при дворе: звери-бароны собираются в тронном зале, чтобы судить виновного, готовиться к войне или праздновать
  • нарушение праздничной атмосферы королевского двора каким-нибудь происшествием, как в бретонских романах
  • воззвание к читателю/слушателю, как в эпосе (Seignor, or escotez merveillez - Господа, послушайте чудесную историю)
  • провидческие сны Шантеклера и Ренара, напоминающие сны Карла Великого перед Ронсевальской битвой
  • бесконечные осады, битвы и поединки (Ренара с Изенгрином, Шантеклера с Ренаром), как в эпосе
  • причитание жен и сестер, оплакивающих смерть близких (курица Пинта оплакивает сестру Пинту на ее могиле)
  • схожесть королевы, львицы Фьер, с Гиневрой, супругой Артура: Фьер не любит супруга, чувствует склонность к Ренару (Гиневра-Ланселот) и даже изменяет с ним супругу, назначает ему свидания, дарит кольцо (как Лодина в "Ивейне" Кретьена де Труа)

      Критика средневекового общества

  • авторы критикуют идеализированное изображение мира в куртуазных романах и показывают истинное лицо общества, в котором правит хитрость, глупость, жадность, эгоизм, жестокость и страх
  • традиционной сатире подвергаются "женщины". Так, Ренар, составляя завещание, не строит особых иллюзий насчет верности своей супруги Эрмелины. В самом деле, в одной из ветвей, Эрмелина, считая своего мужа мертвым, готова взять себе нового. Эрмелина, супруга Изенгрина, символизирует собой чувственность, двойственность и женское непостояноство. Все, иногда " женщины" показывают себя с лучшей стороны (курица Пинта часто оказывается умнее своего упрямого мужа Шантеклера; даже неверная Эрмелина торопится принести выкуп, когда Ренару грозит казнь, и нежно ухаживает за ним, когда он возвращается домой в жалком виде).
  • крестьяне, иногда появляющиеся в "Романе", изображены грубыми невежами; их жадность поражает авторов. Крестьяне не умеют обращаться с оружием. С видимым удовольствием поэты показывают крестьян в настоящем рабстве у Ренара, который приказывает им убить своих собак и опустошает их курятник.
  • критике подвергается и феодальное общество. Ренар утверждает, например, что короли плохо обращаются с бедными вассалами, следуют плохим советам, задавливают налогами бедных, неблагодарны, присваивают себе чужое добро. Лев Нобль (как и король Людовик VIII) то деспотичен то слабоволен, любит золото, прощает опасных вассалов.
  • представители церкви также не избегают критики. Некоторые церковники, конечно, заслуживают уважение (один такой церковник разнимает дерущихся Эрмелину и Эрсану и советует им вернуться домой, к мужьям). Но большая часть церковников - это деревенские священники, мало чем отличающиеся от крестьян. Он живут с любовницами, пасут скот, пашут землю, и т.д. Им не чужда алчность. Вот как Ришар де Лизон, в двенадцатой ветви, изображает священника, замещающего своего "коллегу", который отправился на ярмарку, чтобы купить платье своей любовнице (robe va querre a sa putain): он умеет читать только молитвенники, не знает латыни, не следует христианским заповедям, любит охотиться. Критики не избегают и монахи. Автор четвертой ветви обвиняет их в лени, жадности и вероломстве.
  • сатире подвергаются и религиозные обряды. Так, Тибер и Ренар празднуют вечерню; со всеми подробностями происходят похороны курицы Пинты. Пьяный волк Примо, брат Изенгрина, остриженный Ренаром и облаченный в церковные одеяния во все горло поет мессу: очевидно, автор хотел показать, что часто священник отличается от прихожан одним одеянием и выбритой головой, а на самом деле так недостоин, что его мог бы заменить зверь.
  • в "Романе" присутствует и критика исповеди. Несколько раз Ренар исповедуется в своих грехах, но чаще всего его раскаяние притворно и сразу после исповеди Ренар принимается за свое (так, в седьмой ветви он съедает своего исповедника). Даже отлучение от церкви не особо пугает Ренара.
  • большинство персонажей отправляется в паломничества из выгоды, а не из религиозного чувства: Ренар становится паломником, чтобы избежать казни; баран Белен отправляется в путь, так как его хозяин хочет сделать из его шкуры сапоги; осел Бернар отправиться в паломничество, устав таскать мешки с углем. Никто так и не доходит до конечной цели.
  • даже чудеса подвергаются сомнениям: на могиле святой мученицы, курицы Купе, заяц Куар излечивается от лихорадки, а Изенгрин - от боли в ушах. Автор добавляет: если бы речь шла не о святыне, придворные посчитали бы, что вся эти чудесные излечения - ложь. Заметим, что в эпоху создания "Романа о Лисе" начали разоблачать культ фальшивых реликвий.

 



Король Нобль и его двор

ОБРАЗ РЕНАРА

  • изворотливый и мстительный хитрец
  • его никогда нельзя застать врасплох
  • неутомимый хвастун (он с удовольствием сочиняет всякие небылицы: описывает Изенгрину радости рая и сладости монашеской жизни, приносит синице новость о наступлении вселенского мира...)
  • умеет льстить и знает слабости каждого (предлагает мед медведю, мышей коту, угрей волку)
  • постоянно играет разные роли (красильщик, бретонский жонглер, набожный монах, врач, получивший образование в Салерно и Монпелье...)
  • умный, хитрый, искусный и злой, он слывет воплощением Дьявола
  • движимый жаждой власти, он преследует других, обманывает, уродует, унижает, лишает чести
  • мучает свои жертвы насмешками
  • его не останавливает ни религия, ни клятвы, ни законы, хороший супруг и отец
  • не зависит ни от кого

ОТРЫВКИ
(Древнефранцузский оригинал
+ дословный перевод)



Ренар ранит Изенгрина