КУРТУАЗНАЯ ЛИТЕРАТУРА   ГЕРМАНИЯ    
 

УЛЬРИХ ФОН ЦАЦИКХОВЕН: "ЛАНЦЕЛЕТ" (Ланселот)   
<<<

ИСТОРИЯ ПОЭМЫ

     Когда Ричарда Львиное Сердце взяли в плен в 1192 году, немецкий император Генрих VI потребовал за короля огромный выкуп. К феврялю 1194 года деньги были собраны и мать Ричарда передала их императору в Майнце; несколько церковников и дворян также должны были остаться в Германии в качестве заложников (так, чтобы остальные условия выкупа были исполнены). Среди заложников находился некий Юг де Морвиль (Hugh de Morville), привезший с собой книги, содержащую историю о Ланселоте. Вскоре заложникам разрешили вернуться домой, а книга попала в руки Ульриха фон Цацикховена, которого упоминает документ 1214 года, как приходского священника в Ломмисе, городе, находящемся в швейцарском кантоне Тургау. Цацикховен, по просьбе друзей и в надежде на денежное вознаграждение, перевел книгу Морвиля на верхне-немецкий язык.

ОСОБЕННОСТИ ПОЭМЫ ЦАЦИКХОВЕНА

     Роман Цацикховена содержит 9,400 строк, написанных рифмующимися куплетами. От романа осталось две почти полных рукописи (одна - 13 века, хранится в Вене; вторая хранится в Гейдельберге) и также два фрагмента.
     Знакомство Цацикховена с романами "Эрек" и "Грегориус" поэта Гартмана фон Ауэ наводит на мысль, что два поэта могли знать друг друга, так как известно, что Ауэ некоторое время жил в Швейцарии (возле Цюриха). Цацикховен написал свой роман между 1194 и 1203 гг., в то время когда Вольфрам фон Эшенбах писал своего "Парцифаля".
     Цацикховен не добавил в свой роман ничего нового и не убрал ни одного эпизода из свого источника. Но все же заметны и некоторые изменения: некоторые имена, заимствованны поэтом из "Эрека" Ауэ; упоминание камней "абестон" и "галазия" (их знали только в Германии); орел, изображенный на щите героя (герб Германской империи). В целом же, "Ланцелет" - это почти дословный поэтический перевод оригинала.
     Оригинал (тот самый, которым владел Юг де Морвиль, возможно один из участников убийства Томаса Бекета в Кентерберийском соборе) был создан независимо от знаменитого романа Кретьена де Труа "Ланселота" (1180). Значит, и роман Цацикховена представляет собой, за исключением некоторых деталей, англо-норманнский рыцарский роман эпохи Генриха VI, Элеоноры Аквитанской и Ричарда Львиное Сердце. Он принадлежит тем же временам, что и "Тристан" Томаса, лэ Марии Французской, и хоть и менее совершенен с художественной точки зрения, роман Цацикховена очень интересен. В некоторых эпизодах заметно классическое образование англо-норманнского поэта; в романе реалистично представлены сценны из куртуазной жизни с ее идеалами, моралью и вкусами. То, что автор романа был церковником доказывает тот факт, что в романе встречается много латинских цитат из Вергилия, Овидия, Публия Сира. К тому же, некоторые имена тоже взяты из классической мифологии: напр., юноша-гигант Эзеальт - это конечно гигант Эфиальт.
     Несмотря на многие фантастические эпизоды (особенно в случае с природными явлениями, вроде кричащих болот, передвигающихся островов, говорящих камней, и т.д.), изображение куртуазной жизни вполне реалистично: предоставление жилья участникам турнира; возможность ходить за покупками; lezze, т.е. нейтральное место, куда могли отступать рыцари во время битвы. У Ланселота сразу четыре любовницы, что противоречит нашим представлениям об обществе 12 века, как общества, которое строго контролирует Церковь; в действительности, нарушение брака и неуважение хритсианских традиций было довольно частым: Элеонора Аквитанская развелась с Людовиком VII и тут же вышла замуж за Генриха II; Конрад Монферратский отказался от своих двух жен и женился на третьей, хотя у нее еще был жив муж...

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ПЕРСОНАЖЕЙ

     Хотя бретонцы были, несомненно, главными распространителями легенды о Ланселоте, не они изобрели героя и его волшебную историю. Бретонцы переняли историю о Ланселоте от своих "родственников", уэльских сказателей (cyvarwyddon), создавших в Темные Века множество рассказов; они взяли за образец остатки языческой мифологии, легенд о героях и фольклора.
     Некоторые из главных действующих лиц были историческими людьми: Артур, вождь бретонцев (6 век); Овейн, бивший против англов около 580 г.; Друстан, король пиктов (около 780 г.). Это, конечно, Артур, Ивейн (Иван) и Тристан. Другие были языческими божествами - гигант Бран Благословенный; морская богиня Модрон, ее сын Мабон (то же, что и Аполлон Мапонос - галло-римское божество); Лах (Lluch) Белорукий (Llauynnauc), чье имя произошло от ирландского солнечного бога Лага (Lug, Luch). Эти персонажи появляются и во французских романах и в "Ланцелете", хотя имена, конечно, несколько изменились. Бран стал у немцев Пантом фон Геневисом, а у французов Bran li Beneis. Модрон стала безымянной "мерфейне", приемной матерью Ланцелета; сын Модрон Мабон стал сыном "мерфейны" Мабузом. Lluch означало "озеро", и Lluch Llauynnauc стал, в конце концов, Ланселотом Озерным.
     Другие персонажи, исторические или мифологические, пришли из уэльской литературы в англо-норманнскую: Кей, Гиневра, Изольда.