КУРТУАЗНАЯ ЛИТЕРАТУРА   ГЕРМАНИЯ    
 

КОНРАД СВЯЩЕННИК: "ПЕСНЬ О РОЛАНДЕ"   
<<<

ЯЗЫК И СТИЛЬ

     Произведение Конрада почти вдвое длиннее французского оригинала: Конрад часто напоминает читателям об истинной цели этого похода, объясняет почему Карл вторгся в Испанию, приводит аналогии из Старого Завета, вводит новые эпизоды.
     Стиль Конрада тоже специфичен. В Rolandslied больше длинных фраз с придаточными предложениями, больше описаний. Многочисленны символы: богатые доспехи указывают на высокомерную гордость язычников; великолепие же французского лагеря показывает христианское величие. Черная кожа мавров - знак зла. Высокий рост, красота и богатый наряд Генелуна наводит на мысль о Люцифере, падшем ангеле.
     Самая отличительная черта стиля Конрада - это его библейский язык. Возможно, священные писания и Библия были единственными книгами, известными Конраду, он и писал на единственном литературном языке, доступном ему. Литературной моделью Конраду служил также Kaiserchronik: из нее автор заимствовал имена, слова, фразы, даже целые предложения.
     Структура произведения строго симметрична: пролог (восхваление Карла, совет баронов), главная часть, эпилог. Главная часть состоит из четырех битв: в конце первых двух христиане под руководством Роланда разбиты, а он сам умирает; в остальных битвах Карл разбивает язычников и убивает калифа Палигана (Балиганта).

МАНУСКРИПТЫ И ВЕРСИИ

     Rolandslied сохранился в двух рукописях и четырех фрагментах, датируемых 12 веком.
     Около 1225 года один автор, под псевдонимом Штрикер, адаптировал текст Конрада к современным ему вкусам: он обновил рифму, ввел более "куртуазный" язык и правильный ритм. Эта версия стала весьма популярной (от нее осталось 40 рукописей) и совершенно вытеснила оригинал.
     Rolandslied известен также своими иллюстрациями. Эти иллюстрации типичны для регенсбургской школы живописи и как бы во второй раз рассказывают историю.